Jo Ruiz poema
kiku-neri
The temple bell rings a cristaline sound
like the mute whisper of the dead.
Clouds of starling swirl in a glow as bright
as the red flame of a baker's oven at dawn.
The sun streams its morning smile
upon the poppy fields.
Thought-worn and at last
person of no interest
I knead chysanthemums into a silver bowl
to beg for alms in the streets.
Far from the tweedy gathering
of soft-cops and merchants de sommeil.
My senescent heart is now a heart of jade
see-through and pure like crystal rock.
I lay myself out to be stared by the stars
Upon the wings of passing shadows.
The stars, indifferent, sideglance at me
brimming with light my silver bowl.
La campana del templo suena con un sonido cristalino.
como el mudo susurro de los muertos.
Nubes de estornino giran en un resplandor tan brillante
como la llama roja del horno de un panadero al amanecer.
El sol derrama su sonrisa matutina
sobre los campos de amapolas.
Pensado y por fin
persona sin interes
Amaso crisantemos en un cuenco de plata.
pedir limosna en las calles.
Lejos de la reunión de tweedy
de policías blandos y comerciantes de sommeil.
Mi corazón senescente es ahora un corazón de jade.
Transparente y puro como una roca de cristal.
Me extiendo para que las estrellas me miren
Sobre las alas de las sombras pasajeras.
Las estrellas, indiferentes, me miran de reojo
rebosante de luz mi cuenco de plata.
Commentaires