meditaciones sobre oleos
William Powell Frith (1819 - 1909) - Meditation
How can you say you
love one person when there are ten thousand people in the world that you
would love more if you ever met them? But you’ll never meet them. All
right, so we do the best we can. Granted. But we must still realize that
love is just the result of a chance encounter.
— | Charles Bukowski |
Diogène-Ulysse-Napoléon Maillart (1840 - 1926) - The slave
To detach yourself elegantly from the world; to give contour and grace to sadness; a solitude in style; a walk that gives cadence to memories; stepping towards the intangible; with the breath in the trembling margins of things; the past reborn in the overflow of fragrances; the smell, through which we conquer time; the contour of the invisible things; the forms of the immaterial; to deepen yourself in the intangible; to touch the world airborne by smell; aerial dialogue and gliding dissolution; to bathe in your own reflecting fragmentation …
— Emil Cioran, from The Book of Delusions ( Editura Cugetarea, 1936)
Para desprenderse elegante del mundo; para dar contorno y gracia a la tristeza; en soledad en el estilo; Eso le da a la cadencia de caminar a los recuerdos; dando un paso hacia lo intangible; temblando con el aliento en los márgenes de las cosas; el pasado renace en el desbordamiento de fragancias; el olor, a través del cual conquistamos el tiempo; el contorno de las cosas invisibles; las formas de lo inmaterial; para profundizar en ti mismo lo intangible; para tocar el mundo en el aire por el olfato; diálogo deslizamiento aérea y disolución; para bañarse en su propia fragmentación refleja ...
- Emil Cioran, de El Libro de los delirios (Editura Cugetarea, 1936)
— Emil Cioran, from The Book of Delusions ( Editura Cugetarea, 1936)
Para desprenderse elegante del mundo; para dar contorno y gracia a la tristeza; en soledad en el estilo; Eso le da a la cadencia de caminar a los recuerdos; dando un paso hacia lo intangible; temblando con el aliento en los márgenes de las cosas; el pasado renace en el desbordamiento de fragancias; el olor, a través del cual conquistamos el tiempo; el contorno de las cosas invisibles; las formas de lo inmaterial; para profundizar en ti mismo lo intangible; para tocar el mundo en el aire por el olfato; diálogo deslizamiento aérea y disolución; para bañarse en su propia fragmentación refleja ...
- Emil Cioran, de El Libro de los delirios (Editura Cugetarea, 1936)
Ferdinand Schauss (1832 - 1916) - Elegy
Trees are poems that earth writes upon the sky,
We fell them down and turn them into paper,
That we may record our emptiness.
We fell them down and turn them into paper,
That we may record our emptiness.
— | Kahlil Gibran |
Franciszek Zmurko (1859 - 1910) - Lady in her boudoir, 1918
Bartholomeus Douven (1688 - after 1726) - Penitent Magdalene, 1717
John Simmons (1823 - 1876) - Titania sleeping in the moonlight protected by her fairies
Wilhelm Amberg (1822 - 1899) - Curiosity
At the end of the day, we can endure much more than we think we can.
— Frida Kahlo
— Frida Kahlo
Commentaires