Happy weekend


A PI SSU YAO
Tenemos talento. La gente dice
que somos los poetas líderes de la época.
Todo mal, nuestros hogares son humildes
y nuestro reconocimiento trivial.
Famélicos, con la ropa gastada, la servidumbre
nos trata con desprecio. En la plenitud
de la vida, nuestros rostros están arrugados.
Quién se preocupa de alguno de nosotros
o de nuestras familias? Estamos condenados
a leernos los unos a los otros.
Nuestros poemas serán transmitidos
con los de los grandes poetas muertos.
Podemos consolarnos.
Por lo menos tendremos descendencia.

Tu Fu (China, Duling, 712-Leiyang, 770)
(Versión de Daniel Durand)

“Il volto dell’assente era una sfera
specchiata dalla prima opaca stella
e neppure eri in lei, eri caduta
fuori dell’esistenza;
il candore affliggeva i crocevia
e non era la sera,
era la bianca verità indolente
in fondo al mio tumulto, impercepita.”
—    Mario Luzi, da Dove non eri quanta pace: il cielo


Wherever you go, go with all your heart.
—  Confucious 

Commentaires

Articles les plus consultés