Las siete edades, Louise Glück

 


Las siete edades
Louise Glück
En mi primer sueño el mundo parecía
lo salado, lo amargo, lo prohibido, lo dulce
En mi segundo sueño descendía,
era humana, no veía nada de nada
bestia como soy
debía tocarlo, contenerlo
me escondí en la arboleda,
trabajé en los campos hasta que quedaron yermos
un tiempo
que nunca volverá-
el trigo seco en gravillas, cajones
de higos y aceitunas
Hasta amé alguna vez, a mi manera
repugnante, humana
y como todo el mundo llamé a ese logro
libertad erótica,
por absurdo que parezca
El trigo cosechado, almacenado; seca
la última fruta: el tiempo
que se acumula, sin usar,
¿también termina?
-Louise Glück
.
.
Parábola de la bestia
Louise Glück
El gato ronda por la cocina
con el pájaro muerto,
su nueva posesión.
Alguien debería hablarle
de ética al gato mientras éste
investiga el lacio pajarillo:
en esta casa
no nos enfrentamos
a los antojos de este modo.
Cuéntale eso al animal,
con sus dientes ya
clavados en la carne de otro animal.
-Louise Glück
[Praderas]
.
.
El espino
Louise E. Glück
Al lado tuyo, pero no
de tu mano: así te miro
andar por el jardín
de verano: las cosas
que no pueden moverse
aprenden a mirar. No necesito
perseguirte a través
del jardín; en cualquier parte
los humanos dejan
señal de lo que sienten, flores
esparcidas en el polvo del camino, todas
blancas y doradas, algunas
levemente alzadas
por el viento de la tarde. No necesito
seguirte adonde estás ahora,
hundido en la ponzoña de este campo, para
saber la causa de tu huida, de tu humana
pasión, de tu rabia: ¿por qué otra cosa
dejarías caer todo aquello
que has acumulado?
-Louise Glück

Al final del sufrimiento
me esperaba una puerta.
Escúchame bien: lo que llamas muerte
lo recuerdo.
Allá arriba, ruidos, ramas de un pino vacilante.
Y luego nada. El débil sol
temblando sobre la seca superficie.
Terrible sobrevivir
como conciencia,
sepultada en tierra oscura.
Luego todo se acaba: aquello que temías,
ser un alma y no poder hablar,
termina abruptamente. La tierra rígida
se inclina un poco, y lo que tomé por aves
se hunde como flechas en bajos arbustos.
Tú que no recuerdas
el paso de otro mundo, te digo
podría volver a hablar: lo que vuelve
del olvido vuelve
para encontrar una voz:
del centro de mi vida brotó
un fresco manantial, sombras azules
y profundas en celeste aguamarina".
-Louise Glück, El iris salvaje
Premio Nobel de Literatura 2020
Louise Elisabeth Glück (Nueva York, 22 de abril de 1943-Cambridge, 13 de octubre de 2023) fue una poeta estadounidense en lengua inglesa. Fue la duodécima poeta laureada (2003-2004) por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos. El 8 de octubre del 2020 se anunció que ganó el Premio Nobel de Literatura.
Louise Glück nació en Nueva York, Nueva York, el 22 de abril de 1943 y creció en Long Island. Es autora de numerosos libros de poesía, entre ellos Noche fiel y virtuosa (Farrar, Straus y Giroux, 2014), que ganó el Premio Nacional del Libro en Poesía 2014; Averno (Farrar, Straus y Giroux, 2006), finalista del Premio Nacional del Libro en Poesía 2006; y Vita Nova (Ecco Press, 1999), ganadora del Premio Bingham de Poesía de Boston Book Review y del Premio del Libro de Poesía de The New Yorker. En 2004, Sarabande Books publicó su poema de seis partes " Octubre " como un libro de capítulos.
Murió en Cambridge, el 13 de octubre de 2023, a los 80 años. Glück escribió sobre variados temas como la infancia, la familia, la soledad y la muerte, inspirada en la mitología antigua y en su propia vida. Aclamada como una de las escritoras más importantes de Estados Unidos, ganó también el Premio Pulitzer en 1993 gracias a El iris salvaje y el National Book Award en 2014 con Noche fiel y virtuosa.

Commentaires

Articles les plus consultés