NF - HOPE (Traducida al español ° Lyrics ° MV)
EspoirHopeOuais, je suis en route, j'arriveYeah, I'm on my way, I'm comingNe le faites pasDon'tNe perds pas confiance en moiDon't lose faith in meJe sais que tu attendsI know you've been waitingJe sais que tu as prié pour mon âmeI know you've been prayin' for my soulEspoirHopeEspoirHope
30 ans que tu traînes les pieds30 years you've been draggin' your feetDis-moi que je suis la raison pour laquelle nous stagnonsTellin' me I'm the reason we're stagnantCela fait 30 ans que tu prétends que tu es honnête30 years you've been claiming you're honestEt des progrès prometteurs, eh bien, où en sont-ils ?And promising progress, well, where's it at?Je ne veux pas que tu te sentes comme un échecI don't want you to feel like a failureJe sais que ça fait malI know this hurtsMais je t'ai donné ta chance de livrerBut I gave you your chance to deliverMaintenant c'est mon tourNow it's my turn
Ne vous méprenez pasDon't get me wrongNate, tu as fait un excellent parcoursNate, you've had a great runMais il est temps deBut it's time toDonnez aux gens quelque chose de différentGive the people something differentAlors sans plus tarder, jeSo without further ado, l'dJ'aimerais vous présenter monLike to introduce myMon album (mon album), mon album (mon album), mon albumMy album (my album), my album (my album), my albumMon album (mon album), mon album (mon album), mon albumMy album (my album), my album (my album), my albumESPOIRHOPE
Quelle est ma définition du succès ?What's my definition of success?(Du succès)(Of success)Écouter ce que ton cœur dit (ton cœur dit)Listening to what your heart says (your heart says)Défendez ce que vous savez être (est)Standing up for what you know is (is)C'est vrai, alors que tout le monde est (est)Right, while everybody else is (is)Mettre leur queue entre leurs jambes (ok)Tucking their tail between their legs (okay)Quelle est ma définition du succès ?What's my definition of success?(Du succès)(Of success)Créer quelque chose que personne d'autre ne peut (d'autre ne peut)Creating something no one else can (else can)Être assez courageux pour rêver grand (grand)Being brave enough to dream big (big)Grincement quand on te dit d'arrêter (arrêter)Grinding when you're told to just quit (quit)Donner plus quand tu n'as plus rien (à gauche)Giving more when you got nothin' left (left)
C'est une personne qui va tenter sa chanceIt's a person that'll take a chance onQuelque chose qu'on leur avait dit ne pourrait jamais arriverSomething they were told could never happenC'est une personne qui peut voir le bon côtéIt's a person that can see the bright sideÀ travers les temps sombres où il n'y en a pasThrough the dark times when there ain't oneC'est quand quelqu'un qui n'a jamais rien euIt's when someone who ain't never had nothin'Je n'ai pas peur de m'éloignerAin't afraid to walk away fromPlus de profit parce qu'ils préfèrent faire quelque choseMore profit 'cause they'd rather do somethingQu'ils aiment vraiment et acceptent la réduction de salaireThat they really love and take the pay cut
C'est la personne qui ne renoncerait jamaisIt's the person that would never waiverOu changer qui ils sontOr change who they areJuste pour essayer de gagner en crédibilitéJust to try and gain some credibilityPour qu'ils puissent se sentir acceptés par un étrangerSo they can feel accepted by a strangerC'est une personne qui peut supporter les échecs de sa vieIt's a person that can take the failures in their lifeEt transforme-les en motivationAnd turn 'em into motivationC'est croire en soi quand personne d'autre ne le faitIt's believing in yourself when no one else doesC'est incroyableIt's amazin'
Ce qu'un peu de foi ne peut pas faireWhat a little bit of faith can't doSi tu ne crois même pas en toiIf you don't even believe in youPourquoi penseriez-vous ou attendez-vousWhy would you think or expectY a-t-il quelqu'un d'autre autour de vous ?Anybody else that's around you to?J'ai fait des choses que je regretteI done did things that I regretJ'ai dit des choses que je ne peux pas retirerI done said things I can't take backÉtait une âme perdue à la croisée des cheminsWas a lost soul at a crossroadQui n'avait aucun espoir, mais j'ai changé çaWho had no hope, but I changed that
J'ai passé des années de ma vie à m'accrocher aux chosesI spent years of my life holding on to thingsJe n'aurais jamais dû le garder, plein de haineI never should kept, full of hatredDes années de ma vie à porter beaucoup de bagagesYears of my life carrying a lot of baggageDont j'aurais dû m'éloignerThat I should've walked away fromDes années de ma vie à souhaiter être quelqu'un de différentYears of my life wishin' I was someone differentJe cherche une validationLookin' for some validationDes années de ma vie à essayer de combler un videYears of my life tryin' to fill a voidEn faisant semblant d'être dedans, ils comprennentPretendin' I was in-, they get it
La douleur croissante est un mal nécessaireGrowing pain's a necessary evilDifficile à vivre, oui, mais bénéfiqueDifficult to go through, yes, but beneficialCertains diraient qu’avoir une dépression nerveuse est une chose négativeSome would say having a mental breakdown is a negative thingAvec lequel, d'une part, je suis d'accord avecWhich on the one hand, I agree withD'un autre côté, c'était le coup de pouce dont j'avais besoinOn the other hand, it was the push I neededPour obtenir de l'aide et démarrer le processus de guérison, voirTo get help and start the healing process, seeSi je n'avais jamais touché le fondIf I'd have never hit rock bottomSerais-je la personne que je suis aujourd’hui ?Would I be the person that I am today?je ne le crois pasI don't believe so
Je suis un excellent exemple de ce qui arrive quand tuI'm a prime example of what happens when youChoisissez de ne pas accepter la défaite et d'affronter vos démonsChoose to not accept defeat and face your demonsIl m'a fallu 30 ans pour m'en rendre compteTook me 30 years to realize thatSi tu veux avoir l'opportunitéIf you wanna get the opportunityPour être la meilleure version de vous-mêmeTo be the greatest version of yourselfParfois tu dois être quelqu'un que tu n'es pasSometimes you gotta be someone you're notPour entendre la voix de la raisonTo hear the voice of reasonAvoir des enfants vous fera vraiment prendre du reculHaving kids will make you really take a step backEt regarde-toi dans le miroirAnd look in the mirrorAu moins pour moi, c'est ce que ça a fait, jeAt least for me, that's what it did, I
Je me réveille tous les jours et je viens chercher mon filsWake up every day and pick my son upTiens-le dans mes bras et fais-lui savoir qu'il est aimé (aimé)Hold him in my arms and let him know he's loved (loved)Debout près de la fenêtre, interrogeantStanding by the window, questioningSi papa doit un jour se montrer (se lever)If dad is ever going to show up (up)Ce n'est pas quelque chose dont il va devoir s'inquiéterIsn't something he's gon' have to worry 'boutNe le tordez pas, ce n'était pas un coupDon't get it twisted, that wasn't a shotMaman, je te pardonne, je ne veux juste pas qu'il grandisseMama, I forgive you, I just don't want him to grow upPensant qu'il ne sera jamais assezThinking that he'll never be enough
30 ans de course, 30 ans de recherche30 years of runnin', 30 years of searchin'30 ans de souffrance, 30 ans de douleur30 years of hurtin', 30 years of pain30 ans de peur, 30 ans de colère30 years of fearful, 30 years of anger30 ans de vide, 30 ans de honte30 years of empty, 30 years of shame30 ans de brisé, 30 ans d'angoisse30 years of broken, 30 years of anguish30 ans de désespoir, 30 ans de (hé)30 years of hopeless, 30 years of (hey)30 ans sans jamais, 30 ans peut-être30 years of never, 30 years of maybe30 ans plus tard, 30 ans de faux30 years of later, 30 years of fake
30 ans de creux, 30 ans de chagrin30 years of hollow, 30 years of sorrow30 ans d'obscurité, 30 ans de (Nate)30 years of darkness, 30 years of (Nate)30 ans de bagages, 30 ans de tristesse30 years of baggage, 30 years of sadness30 ans de stagnation, 30 ans d'enchaînements30 years of stagnant, 30 years of chains30 ans d'anxiété, 30 ans de souffrance30 years of anxious, 30 years of sufferin'30 ans de tourments, 30 ans de (attends)30 years of torment, 30 years of (wait)30 ans d'amertume, 30 ans de solitude30 years of bitter, 30 years of lonely30 ans à repousser tout le monde ('way)30 years of pushing everyone away ('way)
Je sais que je peux changerI know I can change(Nous ne sommes pas assez) nous ne sommes pas les mêmes(We are not enough) we are not the same(Tu n'as pas le cœur) tu n'as pas la force(You don't have the heart) you don't have the strength(Tu n'as pas la volonté) tu n'as pas la foi(You don't have the will) you don't have the faith(Tu ne seras jamais aimé, tu ne seras jamais en sécurité)(You'll never be loved, you'll never be safe)(Autant abandonner) ne pas s'enfuir(Might as well give up) not running away(Tu n'as pas le courage) c'est toi qui as peur(You don't have the guts) you're the one afraid(C'est moi qui commande) Je prends le- (non)(I'm the one in charge) I'm taking the- (no)
je prends leI'm taking theRênesReins
Commentaires