Quando tu sarai...Yeats en italiano.
CUANDO ESTÉS VIEJA (WHEN YOU ARE OLD)
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream the soft look Your eyes had oncee, and of their shadows deep; |
Cuando estés vieja y gris y soñolienta,
Y cabeceando junto al fuego, tomes este libro, Y leas lentamente, y sueñes con la mirada suave Que tus ojos un día tuvieron, y con sus profundas sombras; |
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; |
Cuántos amaron tus momentos de alegre gracia,
Y amaron tu belleza con amor falso o verdadero, Pero un hombre amó el alma peregrina dentro de ti, Y amó los dolores de tu rostro que cambiaba; |
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. |
E inclinándote junto al resplandor de los leños,
Murmures, un poco triste, cómo huyó el Amor Y se fue por sobre las montañas Y escondió su rostro entre una multitud de estrellas. |
Commentaires